Lekar kaže da æeš biti dobro, ali moraæeš samo polako.
Doktor říká, že budeš v pořádku, ale musíš zvolna.
Idemo lepo u sobu, samo polako, tako...
Hore do vaší izby. Jděte, jděte, rychle!
Kada želiš uhvatiti nešto, samo polako.
Někdy, když chceš něco chytit, musíš na to jít pomalu
Saberi se i samo polako, reci mi sve o toj ženi.
Jen využijme tento čas a povězte mi všechno o té žene.
Samo polako. Sve je u redu.
Uklidni se, všechno je v pohodě.
Samo polako. Ja pokušavam da vodimo normalan razgovor.
Víš, pokouším se tady vést normální rozhovor.
Samo polako, to mi je poklon za Božiæ.
Bacha. Dostal jsem ho k Vánocům.
Samo polako, sve æe biti u redu.
Dobře, jen buď v klidu parťáku, všechno bude v pohodě.
U redu je Rozi, samo polako.
To nic, Rosie. Všechno je v pořádku.
Samo polako i niko neæe biti povreðen.
Hezky v klidu. Nikomu se nic nestane. Žádný hrdinství.
U redu je, Matt, samo polako.
V pohodě Matte, dej si načas.
Samo polako, bit æeš u redu.
Jen zůstaňte v klidu, budete v pořádku.
Niko odavde ne bi trebao da prièa sa bilo kim iz medija dok traje istraga, posebno ne o neèemu ovakvom.-Samo polako, Ecklie.
Nikdo z laboratoře by neměl s nikým od novinářů mluvit o probíhajícím vyšetřování, natož jim dát tohle. Hele, uklidni se, Ecklie.
Samo polako, potrudi se da ne dodirnu napravu.
Přeskočil dva stupně, jeho IQ je 137.
Samo polako, stavi jednu po jednu.
Jenom postupujte pomalu a berte jednu po druhé.
Samo polako i bez panike, Dunphyji!
Pomalu znamená hladce a hladce znamená rychle, Dunphyovi.
Samo polako i sjeti se o èemu smo razgovarale.
Nespěchej a nezapomeň o čem jsme mluvili.
U redu, slušajte, samo polako bez panike.
Tak jo, všichni, pokračujte, zůstaňte v klidu.
Samo polako i slobodno pitaj ako ti nešto nije jasno.
Víte co, v klidu si to rozmyslete, pokud budete mít nějaké otázky, stačí říct.
Ako nisi to radila a planirate veèeras... onda samo polako, ne pokušavajte sa puterom sa stola...
Pokud jste to ještě nezkoušeli a budete se snažit dnes, buďte uvolnění a nejděte do toho na sucho, použijte nějaké máslo ze stolu nebo tak.
Samo polako, pusti njih da urade svoj posao.
Jen v klidu, nech je dělat jejich práci.
Samo polako, mi samo hodamo zombi hod ovuda.
Hej, hej, hej. Klídek. Máme tu jen zombie pochod.
Krise, samo polako i biæeš dobro.
Chrisi, buď v pohodě a zvládneš to.
Samo polako pa ćemo videti kako će sve ispasti.
Dejte si pohov... a dívejte se, jak se to celé... vybarví
Samo polako, u redu, zato što æeš poludjeti kad vidiš ovo.
Ale buď v klidu, ok, protože budeš šílet až to uvidíš.
Evo... auto je na uobièajenom mestu, samo polako sa mamom, volim te.
Tady... Auto je na obvyklém místě a buď na mámu hodná. Něčím si prochází.
tih prvih nekoliko poziva, kad vas udari da ste neće spasiti svakoga, kako netko će umrijeti na svoj sat bez obzira što vam je činiti... sam nije to samo polako, bilo.
Ty první výjezdy, když ti docvakne, že všechny nezachráníš, že ti někdo zemře pod rukama, ať uděláš cokoliv... Taky jsem to nedokázal spolknout.
Zato samo polako kad te odvežem, u redu?
Takže tak nějak to brát s nadhledem - Když jsem vám zdarma, jo?
Samo polako, kunem se nikad je nisam pipnuo.
V klidu. Nikdy jsem se jí nedotknul, přísahám.
Samo polako, glad je najbolji zaèin.
Dej si na čas. Hlad je nejlepší kuchař.
2.2135729789734s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?